گزارش امروز: رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی گفت، این سازمان نهادی از فرهنگ و مجموعه ای برای حفظ میراث فرهنگی مکتوب ایران برای آیندگان است.
به گزارش خبرنگار ما، اشرف بروجردی روز دوشنبه در نخستین نشست خبری خود پس از انتصاب به سمت ریاست سازمان اسناد و کتابخانه ملی افزود: سازمان در حفظ موارد اسنادی کتاب و آثار مکتوب ایفای نقش می کند.
وی اظهار داشت: رویکرد این مجموعه برای آینده، رسیدن به شرایط مناسبی است که بتوانیم مدعی توسعه فرهنگی هم در منطقه و ملل مختلف باشیم .
بروجردی تصریح کرد: رسالت ما تولید دانش و همچینن توزیع آن است. این سازمان نماد فرهنگی است که زمینه ساز رشد و شکوفایی فرهنگ است.
رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی گفت: در بخش تولید دانش نه به معنای اینکه خود تولید کنیم اما چون اینجا خانه دوم اندیشمندان تلقی می شود، می توانیم آنها را گرد هم آوریم تا تعامل افکار آنها باعث ایجاد اندیشه های دیگری فراتر از آنچه در گذشته بوده، صورت گیرد.
وی ادامه داد: نخستین رویکردی که به آن می پردازیم این است که از مواریث فرهنگی چه اسناد و چه کتاب صیانت کنیم. مخطوطات گذشتگان که موظف به حفظ آن هستیم، اگر خریداری شده به کتابخانه ملی منتقل کنیم یا اگر خریداری نشده سعی در خرید آن کنیم، یا کسانی که مایل هستند میراث مکتوب گذشتگان خود را حفظ کنند و به امانت بسپارند، ما آماده ایم به عنوان ذخایر ملت، آن را در سازمان اسناد حفظ کنیم.
بروجردی با بیان اینکه ماندگاری ملتها به وجود فرهنگ ها بستگی دارد، ادامه داد: سازمان این فرصت را ایجاد کرده و بر این مبنا حرکت می کند که رویکردهای غیرفرهنگی نتواند مانع اصالت فرهنگی جامعه باشد.
وی ادامه داد: نکته دیگر اینکه امروز در دولت تدبیر و امید این رویکرد فرهنگی باید ماندگاری پیدا کند، ماندگار کردن فرهنگ هم حفظ مبانی فرهنگی، هم توسعه آن و هم دور کردن شائبه های غیر فرهنگی از عرصه فرهنگی است و همین ما را سوق می دهد که به سمت ایجاد شبکه علمی که «هاب دانش» نام دارد، حرکت کنیم.
بروجردی با تاکید بر اینکه کتابخانه ملی این رسالت را دارد که بتواند قطب توزیع دانش در عرصه ملی و بین المللی باشد، توضیح داد: امروز میزان ارتباطات گسترده با کشورهای دیگر می تواند تضمین کننده این رویه باشد.
وی با بیان اینکه عرصه فرهنگ عرصه ای ماندگار است و هر ملتی را می تواند مصون نگه دارد، اظهار داشت: تلاش این است که بتوانیم در قالب نهادهای بین المللی همچون یونسکو و ارتباطات گستره با کشورهای دیگر، تفاهمنامه ها و قراردادها، فرهنگ خود را به دیگران بشناسانیم و هم با فرهنگ دیگران آشنا شویم. در نهایت هویت ایرانی و اسلامی خود را در حفظ آثار فرهنگی می دانیم.
بروجردی گفت: با رویکرد فرهنگی که رییس دولت اصلاحات داشت و تاکید او در زمان وزارت ارشاد و پس از آن هنگام تاسیس کتابخانه ملی، ایجاد بستری برای اصحاب اندیشه جهت طرح دیدگاه های خود بود تا بتوانیم به یک نظریه واحد در عرصه ملی و بین المللی برسیم.
دیجیتالی کردن منابع
وی در پاسخ به سوالی درباره برنامه های جدید کتابخانه ملی نیز توضیح داد: یکی از مهمترین برنامه های ما در آینده این است که منابع مکتوب و اسناد را دیجیتالی کنیم تا برای عموم قابل دسترسی باشد.
بروحردی تصریح کرد: با دیجیتالی کردن اسناد و منابع دسترسی به آنها آسان تر می شود. همچنین بزودی پایگاه اطلاع رسانی اسناد را از کتابخانه ملی را تفکیک خواهیم کرد تا دو سایت مشخص در اختیار عموم باشد.
رییس اسناد و کتابخانه ملی همچنین با بیان اینکه بر اساس مصوبات، یک نسخه از پایان نامه های دانشجویان به کتابخانه ملی ارسال می شود، گفت: پایان نامه ها در اینجا به عنوان ذخیره ای برای نسل های بعدی نگهداری می شود.
وی همچنین در پاسخ به سوالی درباره به نمایش گذاشتن اسناد برای عموم گفت: در این زمینه نمایشگاه دایمی خواهیم داشت هر چند که اکنون نیز چنین نمایشگاهی وجود دارد اما می تواند گسترده تر باشد.
مشاور رییس جمهوری با اشاره به اسناد موجود از گذشته گفت: البته باید همواره در حال تولید سند باشیم و این مربوط به دستگاه های دولتی و نهادهای غیردولتی هم هست، طبق مصوبات، همه نهادها، جز وزارت دفاع و نیروهای مسلح موظف به انتقال تمامی اسناد خود به آرشیو ملی سازمان اسناد و کتابخانه ملی هستند که این می تواند به ماندگاری آنها کمک کند.
بروجردی ادامه داد: حفظ و صیانت از این اسناد هزینه بر است، باید اطلاعات و دستگاه های به روز داشته باشیم، نگهداری از اسناد پروسه طولانی و خاصی دارد.
وی در پاسخ به سوالی دیگر درباره جمع آوری اسناد در کشور گفت: همواره سند به عنوان یک سرمایه محسوب می شود، موظفیم همه نهادهایی را که احیانا به دنبال این هستند که این اسناد را مصادره به مطلوب کنند، رصد کرده و از این اقدام آنها جلوگیری کنیم.
اجازه انتشار اسناد محرمانه را نداریم
رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی همچنین توضیح داد: اینکه کدام اسناد قابلیت انتشار دارد بر عهده دستگاه تخصصی است و آنها به ما اعلام می کنند که کدام اسناد را منتشر کنیم، اما حفظ آنها بر عهده ما است.
بروجردی توضیح داد: برخی اسناد خارج از ایران است، یکی از مزیت های عقد قراردادها این است که می توانیم از آن طریق این اسناد را به داخل کشور منتقل کنیم، اگر اسناد دست اشخاص نیز باشد قابلیت مذاکره و انتقال دارد اما اگر قابل انتقال نبود می توان نسخه دیجیتالی آن را دریافت کرد.
وی در پاسخ به سوالی درباره ساختمان سازمان اسناد و کتابخانه ملی نیز توضیح داد: می دانید که اینجا به عنوان تپه های عباس آباد خود یک مجموعه ای مستقل از کار شهرداری است، در عین حال شهرداری نظارت و اعمال نظر می کند و پروژه های خود را پیش می برد.
بروجردی گفت: یکی از پروژه های شهرداری احداث پارکینگ بزرگ در کنار سازمان اسناد بدون اظهار نظر از مجموعه ما بود، آنها گودبرداری کردند، ما شکایت کردیم اما به نتیجه نرسیدیم.
رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی با بیان اینکه قبل از پایان دوره شورای شهر قبل، شهرداری به سرعت مشغول احداث این پارکینگ بود، ادامه داد: پس از استقرار شورای شهر جدید از آنها برای بازدید از محل دعوت کردیم. اکنون نیز در حال پیگیری موضوع هستیم تا قضیه به سرعت مورد توجه قرار گیرد، یا پروژه موقف یا از آسیب ساختمان جلوگیری شود.
اشرف بروجردی در ۲۸ اسفند سال گذشته با حکم رییس جمهوری به عنوان رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی منصوب شد.
خبرنگاری پرسید: شما در اولین توئیت خود بعد از انتصاب به ریاست سازمان اسناد، به مشکلات کتابخانه ملی اشاره کردید که شرط محدودیت مدرک تحصیلی برداشته شود، آیا اقدامی در این زمینه انجام می دهید؟
بروجردی پاسخ داد: مخازن کتابخانه ملی به روی عموم باز است، اما به دلیل محدودیت فیزیکی، جایی که جویندگان علم راه پیدا کنند، محدودیت فضا وجود دارد، به همین جهت کتابخانه ملی برای دارندگان مدرک فوق لیسانس و دکترا مزیت قایل شده است. اگر روزی فضایی نزدیک به اینجا به عنوان قرائت خانه احداث شود، شرایط بهتر می شود.
ثبت مشترک جهانی مثنوی معنوی بین ایران، ترکیه و افغانستان
وی درباره ثبت جهانی آثار و همچنین ثبت مشترک مثنوی معنوی مولانا گفت: دبیرخانه کمیته ثبت جهانی در سازمان اسناد مستقر است و نهادهای مختلفی از جمله یونسکو آنجا نماینده دارند. همه تلاش ما این است که بتوانیم آثار بیشتری را در حوزه بین الملل به ثبت برسانیم. این فرصتی برای معرفی ایران است.
رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی توضیح داد: ما برای ثبت جهانی، نسخه در اختیار مثنوی معنوی را به یونسکو معرفی کردیم، ترکیه مدعی شد که قدیمی تر از آن را در اختیار دارد،همچنین مدعی دیگری نیز پیدا شد و افغانستان اعلام کرد که ارزشمندتر از نسخه ما را دارد.
وی اضافه کرد: آنها (افغانستان و ترکیه) با یونسکو مکاتبه و درخواست کردند که این نسخه مثنوی معنوی به نام جمهوری اسلامی ایران ثبت نشود. ما در حال پیگیری هستیم تا به توافقی بین سه کشور برسیم تا اثر به نام هر سه ثبت شود. اگر اثری مشترک ثبت شود، در یونسکو و مجامع بین الملل مرجعیت بیشتری می یابد.
بروجردی درباره خریداری نسخ خطی، اسناد و میراث ارزشمند نیز گفت: سازمان برنامه و بودجه، بودجه مستقلی را جهت خرید نسخ خطی برای سازمان اسناد تعریف کرده است، ما نیز در تلاش هستیم، معاون کتابخانه ملی در نشست حضور دارد، او دیشب از سفر بازگشته و مجموعه نسخی را در بلژیک دیده است که می خواهیم آنها را به کشور منتقل کنیم.